Редьярд Киплінг Пек з Горбів Нагороди і феї
Мітки: історія, англія, дилогія, стіна, том
На російському дилогія про Пеке видавалася нечасто. По суті, це – перше масове повне видання, і зроблено його майже зразковим. Переклад витриманий в єдиному стилі, тонко передає атмосферу Старої Доброї Англії і забезпечений доречними коментарями. Мабуть, тільки переклади віршів іноді дуже вже… неритмічні і простакуваті.
Цитата
«Але яка користь від цього нам? – сказав Пертінакс. – Ми служимо Максиму, а не Феодосію. Якщо боги створять диво і Феодосій пришле з півдня військо і врятує Стіну, ми можемо чекати лише тієї смерті, що і Максим».
«Наша справа – захищати Стіну, який би імператор не вмирав або не вбивав», – сказав я.
Posted: Січень 3rd, 2009 under Інше фентезі.
Comments: none
Related articles
- Казка про силу (Січень 31st, 2009)
- Будинок в глухому лісі (Січень 30th, 2009)
- Рецензія на книги Лукьяненко (Січень 29th, 2009)
- Іван Наумов Обмін заручниками (Січень 28th, 2009)
- Робін Хобб Лісовий маг (Січень 27th, 2009)
